بحث هذه المدونة الإلكترونية

الثلاثاء، 29 سبتمبر 2015

العدد التاسع لسنة 2105 ... الشعر الكردي.... المترجم .... قلبٌ كشجرةِ اللبلاب .... شعر"كه زال ابراهيم خدر






العدد التاسع لسنة 2105

الشعر الكردي المترجم

قلبٌ كشجرةِ اللبلاب

ترجمة طارق بابان

شعر"كه زال ابراهيم خدر





1
بجانبِ كل ظلامِ هذا الزمنِ
قربَ ظلِ تمثالِ الحياةِ
على قلبِ كل الزهورِ
كل ما هو مكتوبٌ أقرأهُ
كتبوا
الإنسان إن عشقَ قلبهِ أحمرٌ
إن عليا قلبهُ أبيضٌ
إن وفيا يكونُ كما السماء
إن بالأملِ تحلى قلبهُ ابيضا
وإن غزاهُ الحقدُ يترآى أسودا


2
لبلابُ الغربةِ
وأنفاسهُ المكتظةُ بالألمِ
قلبك الجميلُ يحدثُني
منظرُ وردةٍ
تجعلُ من تفاحةِ الحياةِ أجمل
ندى الفجرِ
يجعلُ تساقطَ الورق أنعم
ارواحنا المتجمدة
تودعُ عند رذاذِ المطرِ
تتأملُ الحياةَ تكونُ أنضر( من النضارة))


3
لمَّ قلبكَ بهذهِ القساوة
مع شفقِ الفجرِ يبزغُ
يهبُ موجةً من الغضبِ
حين استضيفُ الصمتَ
أيُّ معنى للحياةِ تبقى
كيف في السماءِ
تتراصفُ النجوم



4
أنتَ بقلبٍ متخمٍ بالوردِ البنفسجي
حيثُ الحياة تنفجرُ من تحتهِ
تلك هي هويةُ الحياةِ
امامَ ناظريهِ برعمٌ يتساقطُ
بيدرُ الربيعِ يصيرُ أصفرا
مثل ظلالِ التأريخِ يتفككُ


5
تلك روحي المنهكةِ
ملآى بذكرياتِ الطفولة والحبوبِ الخاوية
ملآى بجمراتٍ وظلال الحياة
بليالي الوحدةِ
خطوةٌ متباعدةٌ نحو الانفصال


6
امرأة انا من جرحٍ غائر
ولدتُ
شالُ روحي مزدحمٌ بالحزنِ
صوتي ,عزفُ نغمةِ ألمٍ
سمائي يذوبُ فيها الحزنُ
مع هذيانِ الأيامِ أتقلبُ



7
ايها الحزنُ الجميلُ
في جدولِ روحي ....انا
تأمل شمسَ الوحدةِ
قربَ جرةٍ محطمةٍ
عشراتُ أكمامِ زهور الربيعِ تتساقطُ
بعيونك الجميلة تأمل قدرنا
كل القصصِ اقرأها

أترى ألحياةُ أية صفرةَ علتها؟



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق